首页
手机

手机web端浏览

1、直接输入m.eopfun.com

2、扫描二维码,用手机web看课程

扫一扫关注

欧风小语种微信公众号

15年专注小语种
考情动态把握

小语种一对一
400-993-8812

登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 验证码
  • 微信
  • QQ

 

 

学生教师

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

为什么西班牙语的“白马王子”是azul?

[摘要]你有遇见自己的白马王子吗?西班牙语里用“príncipe azul”来形容“白马王子”。问题来了,为什么西语里表示“白马王子”是用azul,而不是blanco或者其他颜色呢?

  你有遇见自己的白马王子吗?西班牙语里用“príncipe azul”来形容“白马王子”。问题来了,为什么西语里表示“白马王子”是用azul,而不是blanco或者其他颜色呢?


为什么西班牙语的“白马王子”是azul?


  蓝色有什么含义?

  西班牙网站上的解释是:

  El azul es el color del cielo y del mar. Al ser el color del cielo esta muy estrechamente relacionado con lo celestial y lo divino. Por tener el color del mar se relaciona con lo inmenso y lo infinito.

  蓝色是天空和大海的颜色。天空的颜色,与天国和神息息相关。大海的颜色,则与广阔和无穷尽的特点有关。

  为什么西语里叫做“Príncipe Azul”?

  1.Sangre azul

  事实上,许多故事里用蓝色来定义那些爱上公主的英俊王子们(príncipes apuestos que enamoraban a las princesas),其原因是因为几个世纪前人们相信皇室成员拥有蓝色血液(los miembros de la realeza tienen sangre azul),即贵族血统。

  人们认为国王的“sangre azul”不是因为其静脉(vena)的颜色,而是与天堂有关,这是因为17世纪初的西班牙人文学家错误翻译了(un error de interpretación)罗马*历史学家Cornelio Tácito的著作。

  由于这些错误的翻译,曾经一度把“sangre celestial”(天国的血液)一词,写成“sangre celeste”(天蓝色的血液)。从此蓝色血液(贵族血统)“sangre azul”这一说法便流传开来(pasó a popularizarse)。

  这一固定说法还从卡斯蒂利亚语传播到了其他的欧洲语言中:

  法语:sang bleu

  意大利语:sangue blu

  葡萄牙语:sangue azul

  罗马尼亚语:sânge albastru

  英语:blue blood

  德语:blaues blut

  荷兰语:blauw bloed

  以上的这些表达使用时均为同一个意思(lo usan con el mismo sentido)。

  2.Príncipe Azul

  那么,“Príncipe Azul”这样的说法又是从哪来的呢?

  实际上没有明确的证据表明,当开始在故事中使用“Príncipe Azul”一词时,到底哪个人物是*个被授予这种颜色的主角(cuál fue el primero en el que se le adjudicó ese color al protagonista de las historias)。

  一些历史学家认为这个说法*早出现在十九世纪,起源于一个罗马尼亚的传说,其标题为“El Príncipe Azul de la lágrima”。很明显,在这里蓝色象征了他的贵族身份(el azul hacía referencia a su condición aristocrática),因此他被认为是蓝色血液(a ser de sangre azul),从那时起人们就开始相信这种说法。

  同时要强调的是,用“azul”来表示故事传说中的王子,主要是在西班牙语或是意大利语的故事中。而在大多数其他语言中,他们把这类人称为“El Príncipe Encantador”(英语用“Prince Charming”表示,法语用“Prince Charmant”)。

  有一点值得注意,英语翻译成葡萄牙语的过程中存在错误和偏差,这在将葡萄牙语翻成卡斯蒂利亚语时也出现了,导致在一些传说中会有“El Príncipe Encantado”这种说法(不是príncipe encantador)。因此,这种用法也广泛存在于西班牙语中。

  有兴趣的小伙伴可以点击链接:https://www.iopfun.cn/zt/test进行一分钟小语种测试哦~测试一下你属于哪种学霸吧!

  为什么西班牙语的“白马王子”是azul?以上就是小编今日想要分享给大家的相关知识,希望能够对大家有所帮助,更多精彩详细资讯请关注欧风网校!

课程

欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!

老师辅导
新用户注册送购课券 立即注册

走遍西班牙欧标B1

  • 讲师:吴明旻 Inés
  • | 课时:75 |
  • 价格:1130.00
特色:

本课程主要针对学过西班牙语A2课程,出国深造,职场需要,却不知如何去提升自己西班牙语能力的学员可以通过《走遍西班牙2》的学习。...

  • 01 第一单元第1节课:ser 基本用法,estar 基本用法,ser 和 estar 类似用法比较 吴明旻 Inés 1 免费试听
更多网校课程学习>
精品课限量免费领
西班牙语快学菁英班 更多>

专题推荐

更多 >