首页
手机

手机web端浏览

1、直接输入m.eopfun.com

2、扫描二维码,用手机web看课程

扫一扫关注

欧风小语种微信公众号

15年专注小语种
考情动态把握

小语种一对一
400-993-8812

登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 微信
  • QQ

 

 

 

学生教师

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙传统婚礼习俗有什么?

[摘要]西班牙传统婚礼习俗有什么? 对于西班牙人来说,婚礼是一个非常隆重盛大的日子。在最传统的婚礼上,你会发现赴宴的宾客会达到200多位。但是,实际宾客的数目也会根据新人的具体情况增减。

  西班牙传统婚礼习俗有什么? 对于西班牙人来说,婚礼是一个非常隆重盛大的日子。在最传统的婚礼上,你会发现赴宴的宾客会达到200多位。但是,实际宾客的数目也会根据新人的具体情况增减。




  对于婚礼中最重要的传统就是:当新郎新娘举行完婚礼,走出教堂时,人们会向新人抛洒大米或者是玫瑰花瓣。(PS 抛洒大米这个习俗主要流行在西班牙的南边,据分析是由阿拉伯人带入的。和中国相似的是,大米也是西班牙人饮食的基本要素,同时又具有生育能力的象征意义。所以这里不仅仅是希望新人丰衣足食,更希望这对夫妻有后代。)但是现在很多的传统和习俗也在悄然改变。

  Antiguamente, la mayoría de las bodas empezaban por la tarde y duraban toda la noche o hasta la mañana siguiente. Hoy en día, tan normal es una boda de mañana como de tarde. Eso sí, empiecen a la hora a la que empiecen, duran siempre hasta el día siguiente.

  从前,婚礼通常是从下午开始举行的,并且闹洞房会持续直到第二天早上。现在呢,婚礼在上午或下午举行皆可。但是,闹洞房还是会一直持续到第二天。

  En primer lugar, el anillo de compromiso se lleva en el dedo anular de la mano izquierda, mientras que el de casado se lleva en la derecha.

  首先,订婚戒指会被佩戴到左手的无名指上,而结婚戒指则会被戴到右手的无名指上。

  Una costumbre tradicional de las bodas españolas es que los novios compartan 13 monedas, conocidas como arras, que representan el compromiso de ambos de compartir los bienes que tienen y que tendrán en su futuro juntos.

  西班牙婚礼的一大传统就是:新郎要送给新娘13枚硬币作为彩礼,它象征着新郎的财产为两个人共同拥有了,而且他们会在将来一起守护它。

  Por lo general, las bodas españolas tradicionales no tienen ni damas de honor ni acompañantes del novio. Lo que sí hay son padrinos, que normalmente suelen ser el padre de la novia y la madre del novio. Además, la mesa principal del banquete se prepara para 6 personas, la novia, el novio y los padres de ambos.

  通常来说,西班牙的传统婚礼上没有伴郎、伴娘,而是由新娘的父亲和新郎的母亲来陪伴新人。此外,婚宴上的主桌会准备六个席位,分别是:新郎、新娘以及双方父母。

  Durante el banquete de bodas, es muy común que los invitados se vayan acercando a la mesa nupcial para hacer a los novios algunos regalos como muestras de agradecimiento por haberles invitado a su boda. Una vez avanzada la cena o la comida, los novios o alguna persona designada por ellos reparten a los invitados unos detalles como recuerdo de ese día.

  在婚宴上,宾客会到主桌向新人赠送礼物作为感谢。一旦晚宴开始,新人或是指定的人会送给宾客一些小礼品作为婚礼的纪念。

  Antiguamente, y a día de hoy aún se ve en algunas bodas, a los hombres se les da un puro y a las mujeres un pequeño regalo como un imperdible, pero está costumbre va cambiando con el tiempo. Ahora los novios suelen regalar algo característico suyo, lejos del puro o de la botella de vino.

  无论是以前还是现在,新人都会送给男性宾客雪茄作为回礼,女性宾客则会收到如胸针一类的小礼物。但是现在这一传统也在慢慢改变,新人会赠送一些更有特色的东西,而不再是雪茄或是葡萄酒。

  En las bodas que se celebraban hace unos años, los amigos más cercanos del novio tenían por costumbre cogerle la corbata, cortarla a trozos y venderlos entre los invitados para sacar un dinero extra para los novios. Al mismo tiempo, las amigas de la novia cortaban su liga para venderla igualmente entre los invitados. Pero del mismo modo que ocurre con el resto de tradiciones, esto también está cambiando y cada vez es más raro verlo en las bodas españolas.

  在传统的婚礼上,新郎最亲近的朋友会把领带取下来,剪成小块,然后卖给宾客,收到的钱则给新人。同样,新娘的朋友会把袜带剪成小块卖给宾客。但是现在这一习俗也渐渐被摈弃,很难在婚礼上再看到了。

  Pasados ya los nervios, la fiesta y a la vuelta de la luna de miel si es que los novios se han marchado, deben llevar su Acta de matrimonio al Registro Civil de la ciudad para recibir el Libro de Familia, el documento que certifica que la pareja se ha casado.

  在紧张的婚礼后,当新人们度蜜月归来,他们需要带上结婚公证书到民政局领取户口本,这是证明他们结婚的官方文书。

  以上就是关于西班牙有什么传统节日的全部内容了,还有想要了解更多资讯的朋友就赶紧戳我们的在线客服了解更多吧!

课程
名师辅导
新用户注册送购课券 立即注册

走遍西班牙欧标B1

  • 讲师:吴明旻 Inés
  • | 课时:75 |
  • 价格:1130.00
特色:

本课程主要针对学过西班牙语A2课程,出国深造,职场需要,却不知如何去提升自己西班牙语能力的学员可以通过《走遍西班牙2》的学习达到学习目标。...

  • 01 第一单元第1节课:ser 基本用法,estar 基本用法,ser 和 estar 类似用法比较 吴明旻 Inés 1 免费试听
更多网校课程学习>
精品课限量免费领
西班牙语快学菁英班 更多>

初学法语很懵圈?0元体验60分钟开口讲法语

免费直播时间:2019.08.22 晚上 20:00-21:00