首页
手机

手机web端浏览

1、直接输入m.eopfun.com

2、扫描二维码,用手机web看课程

扫一扫关注

欧风小语种微信公众号

15年专注小语种
考情动态把握

小语种一对一
400-993-8812

登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 验证码
  • 微信
  • QQ

 

 

学生教师

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

DELE考试中常用的西班牙语俚语

[摘要]今天要和大家分享的是DELE考试中常用的西班牙语俚语,大家如果不知道这些俚语的意思,在听力中遇到的话,极有可能就会失分,所以一起来看一下这些俚语的意思吧!

  今天要和大家分享的是DELE考试中常用的西班牙语俚语,大家如果不知道这些俚语的意思,在听力中遇到的话,极有可能就会失分,所以一起来看一下这些俚语的意思吧!

DELE考试中常用的西班牙语俚语

  1. Te lo estás currando:¨Currar¨significa trabajar. Quiere decir que estás poniendo mucho tiempo y mucha energía en conseguir algo.

  “Currar”的意思是工作。这句话的意思就是你用很多时间和精力去做成某件事。

  2. Estar vendido: Quiere decir que yo olvido mis principios morales o éticos por una razón que me conviene más. Suele ser una razón económica. Es como más o menos vender tu alma al diablo.

  这句话的意思是我为了一个对自己更有利的原因而忘了我的道德伦理准则。这个原因常指经济原因。这句话大概可以理解为把你的灵魂出卖给魔鬼。

  3. Hacer el agosto:También tiene que ver con dinero. Quiere decir hacer un buen negocio en poco tiempo.

  这句话也与金钱有关。意思是在短时间内做成一笔生意。

  4. Meter la pata: Quiere decir hacer o decir algo inapropiado, inoportuno.

  这句话的意思是做出或者说出一些不合时宜的事情或话语。

  5. Salirse con la suya: Quiere decir conseguir algo. Alguien consigue algo por obstinación, por cabezonería. Tiene un matiz un poco peyorativo. No es lo mismo que trabajar duramente constantemente.

  意思是得到某物。某人因为自己的固执或顽固而得到某物。有一点贬义。和坚持不懈地艰苦工作不一样。

  6. Andarse por las ramas: Quiere decir hablar de lo que no es substancial. Por ejemplo, tenemos un tema principal, y alguien habla de todo lo que hay alrededor del tema pero el tema no lo toca.

  意思是讨论的都是不重要的。比方说,我们有一个中心主题,某个人说了与这个主题有关的所有周边事物,但就是不谈及这个主题。

  7. Me lo ha contado un pajarito: Alguien te ha dicho algo, te has enterado alguna información y no quieres decir quién te lo ha dicho, entonces decimos esto.

  某人告诉了你某件事情,你知道了某些信息,而你不想说是谁告诉你的,于是我们就说这句话。

  8. Dar en el clavo: Un clavo pequeñito, le damos con el martillo y justo acertamos. Acertar es la clave.

  一个小钉子,我们用锤子一敲就敲中它了。猜中就是答案。

  9. Cada dos por tres: Muy frecuentemente, con mucha frecuencia.

  经常,频率很高。

  10. Ser un personaje: Alguien que le gusta llamar la atención, que le gusta ser un poco especial. También tiene un matiz muy positivo. Por ejemplo, en un grupo de amigos, el más gracioso, el más que hace reír, le puedes decir así.

  某人喜欢引人注意,喜欢让自己特别一点。这也有褒义的意思。比如说,一群朋友中,那个*风趣的,*能逗大家笑的,你就可以这样说他。

  以上就是DELE考试中常用的西班牙语俚语,希望小编的这篇文章能够帮助到大家!

课程

欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!

老师辅导
新用户注册送购课券 立即注册

走遍西班牙欧标B1

  • 讲师:吴明旻 Inés
  • | 课时:75 |
  • 价格:1130.00
特色:

本课程主要针对学过西班牙语A2课程,出国深造,职场需要,却不知如何去提升自己西班牙语能力的学员可以通过《走遍西班牙2》的学习。...

  • 01 第一单元第1节课:ser 基本用法,estar 基本用法,ser 和 estar 类似用法比较 吴明旻 Inés 1 免费试听
更多网校课程学习>
精品课限量免费领
西班牙语快学菁英班 更多>

专题推荐

更多 >