法式贴面礼到底几次才算够?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法式贴面礼到底几次才算够?
La France est pleine de subtilités en matière de vie sociale, de politesse et d'étiquette, desritesculturels parfois difficiles à cerner pour les visiteurs venus d'autres pays...

荷兰在社交活动层面是一个注重关键点,被贴以文明礼貌的标识,注重文化艺术礼仪知识的国家,但有时候会让别的国家的客人觉得拘束···
La différence entre le "tu" et le "vous", la manière de se conduire à table et de trinquer sans croiser les verres (mais en se regardant dans les yeux)...
“tu”和“vou不可以s”的区别,就餐礼仪,也有喝酒干杯时不可以交叉式水杯(可是要相互之间看见另一方)···
Mais pour un étranger, la chose la plus angoissante, reste bien entendu le moment de se saluer :la terrifiante bise française. Faut-il en faire une, deux ou trois ? Par quel côté commencer ? Pas évident, puisque la réponse change en fonction des régions...
可是针对老外,*让人伤脑的事,便是在客套的情况下,恐怖的法式贴面礼。必须贴一次,2次還是三次?又要从哪儿先逐渐呢?所属的地域不一样,回答也是不一样的···是否对贴面礼更为凌乱了,表急,我给你小结了几个Tips:
1.Pour les Parisiens, c’est 2 bises côtégauche.
针对巴黎人,左侧逐渐吻2次。
2.Un certain nombre de gens du nord aiment ajouter la langue.
有一些北方人喜爱再加上嘴巴。
3.Pour les gens du sud, c’est 3 bises côté droit.
东北人则是以右侧逐渐贴三次。
4.Il faut faire le bruit parce que sinon t’as l’air d’un con, mais il n’est pas nécessaire dans le cas oùtu bois un verre avec tes amis. Parce qu’il faut dire bonjour àtout le monde, individuellement avant pouvoir boire quelleque chose. Mais il n’arrête pas là:
全瓷贴面时要发出声响,由于如果不那样的话,你就会像一个二愣子。可是在和盆友聚餐喝酒时,出不出声就多余了。由于在喝东西以前,你需要逐一和盆友问好。规定并沒有完:
Si une autre personne vous rejoint, il faut tout arrêter pour encore faire la bise.
如果有此外一个人添加大家,所有人都需要停住,必须与之贴面礼。
Si c’est ton anniversaire et tu invites des personnes, les gens vont ramener des cadeaux, ils ont ramenéles cadeaux, donc il faut que tu les ouvres et une fois que tu les a ouvert, il faut recommencer.
如果是你的生日,你邀约了一些人,人还给你带了礼品。她们早已产生了礼品,你就必须拆卸他们,殊不知一旦你打开了,再来一次贴面礼吧。
Si tu veux t’en aller, il faur encore recommencer.
假如你半途离去,贴好到场所有人再回去吧。
上一篇: 法语名著阅读:《小王子》第十八章
德 语
法 语
西班牙语
意大利语
更多语种
