在*,2*以上的单身女性被称为“剩女”?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
在*,2*以上的单身女性被称为“剩女”?
A Shangaï, dans le "People parc", on trouve des CV de femmes célibataires

qui cherchent un mari. Le 3 octobre 2019.
上海市区,人民公园里,常常能够见到单身女性的个人简历,目地是搭配丈夫。2019年10月3日
Dans Casse-tête à la chinoise : mari ou carrière ?, la journaliste
américaine Roseann Lake lève le voile sur les affres des jeunes femmes diplômées
en prise avec la pression sociale du mariage.
在《*难题:丈夫还是职业?》中,美国记者罗森·克雷特(Rosann Lake)表明了年青女大学毕业生在婚姻生活社会发展工作压力下挣脱的痛苦处境。
En 2009, comme ses collègues de la télévision privée chinoise, Roseann
Lake, 25 ans, était diplômée, indépendante et célibataire. Mais elle était aussi
blonde, américaine, et loin de se douter des angoisses de toutes ces jeunes
Chinoises de talent qui subissent une énorme pression sociale et familiale pour
se marier. Alors, la journaliste a enquêté. Des centaines d'interviews plus
tard, elle dépeint dans Casse-tête à la chinoise : mari ou carrière ? l'étonnant
paysage d'un pays sous emprise.
2009年,和她在*私人电视台的朋友一样,二十五岁的Roseann
Lake毕业,单独且单身。但她是个高鼻深目的外国人,因而绝不猜疑会存有在极大的社会发展与家庭工作压力下完婚,进而承担痛苦的博学多才的*年青女性。因而,该新闻记者开展了一番调研。在数以百计的访谈以后,她在《*难题:丈夫还是职业?》一文中描绘了一幅受此危害的*的令人震惊景色。
上一篇: 中德双语童话故事:海的女儿(1)
下一篇: 韩语词汇学习:韩语等级考试一级词汇
德 语
法 语
西班牙语
意大利语
更多语种
