首页
手机

手机web端浏览

1、直接输入m.eopfun.com

2、扫描二维码,用手机web看课程

扫一扫关注

欧风小语种微信公众号

15年专注小语种
考情动态把握

小语种一对一
400-993-8812

登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 验证码
  • 微信
  • QQ

 

 

学生教师

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“对牛弹琴”用意大利语怎么说

[摘要]对牛弹琴这个成语是源于战国时期,主要意思是讽刺听不懂对方在说什么,那么这个成语在意大利语中该怎么表达呢?一起来了解一下吧。

  对牛弹琴这个成语是源于战国时期,主要意思是讽刺听不懂对方在说什么,那么这个成语在意大利语中该怎么表达呢?一起来了解一下吧。


“对牛弹琴”用意大利语怎么说


  这个成语在意大利语中有两种说法:

  1. Parlare al vento 直译为对风说话,意译为对牛弹琴

  还有一种说法有点直译的色彩,即

  2. Essere come l’asino al suono della lira

  这里要注意,意大利人没有用bue这个词,而是用了asino这个词,因为asino翻译为驴的意思,在意大利语中还引申为表示傻瓜,无知的人这种含义。而lira除了有我们熟知的货币单位“里拉”的含义,还可以翻译成一种竖琴。故直译为:就好像驴听弹琴的声音一样,比喻完全听不懂。

  那么意大利语是怎么解释 ”对牛弹琴”的呢?

  1. Rivolgersi a qualcuno che non ha la minima intenzione di ascoltare quanto gli si dice, come se le proprie parole fossero portate via dal vento. Riferito di solito a consigli o ammonimenti.

  朝向一个完全无意向听对方说话的人,就好像说话人所说的话被风吹走一样。通常指的是建议或警告。

  2. Avere bensì orecchie per ascoltare, ma non già intendimento per ben comprendere.

  表示有在听,但是没有很好地得到理解和明白。

  我们再看几个例句巩固一下吧:

  1. Cerco di farti imparare qualcosa, spero di non parlare al vento.

  我尝试让你学习一些东西,希望你能听进去。

  2. Smetti di parlare continualmente queste cose! È come parlare al vento.

  快停止继续说这些话吧!就像对牛弹琴一样!

  3. Quella poesia composta dal latino è come l’asino al suono della lira per tutti gli studenti.

  那首拉丁语诗歌对于所有人来说真的是无法理解啊!

  看了以上内容,是不是感觉恍然大悟呢?希望以上的内容能对大家学习意大利语有所帮助!*后,小编预祝各位考生早日学成意大利语!

课程

欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!

老师辅导
新用户注册送购课券 立即注册

新视线意大利语欧标A2

  • 讲师:张燕茹
  • | 课时:60 |
  • 价格:980.00
特色:

本课程针对欧标意大利语A2等级大纲,详细讲解A2等级语法知识点,并贯穿解读日常生活学习与工作等多主题的基本表达方式,让学生基本掌握意大利生活语...

  • 01物主形容词 "物主形容词在家人中的用法 " 张燕茹 1 免费试听
更多网校课程学习>
精品课限量免费领
意大利语快学菁英班 更多>

专题推荐

更多 >