首页
手机

手机web端浏览

1、直接输入m.eopfun.com

2、扫描二维码,用手机web看课程

扫一扫关注

欧风小语种微信公众号

15年专注小语种
考情动态把握

小语种一对一
400-993-8812

登录注册

 

忘记密码?

下次自动登录

其他方式登录

  • 验证码
  • 微信
  • QQ

 

 

学生教师

恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

为什么诺贝尔奖没有数学奖?(二)

[摘要]为什么诺贝尔奖没有数学奖?我们常说学好数理化,走遍天下都不怕,可是有诺贝尔物理学奖和诺贝尔化学奖,却独独少了诺贝尔数学奖这是为什么呢?接下来就让下面这篇文章来为我们解答疑惑吧!

  为什么诺贝尔奖没有数学奖?我们常说学好数理化,走遍天下都不怕,可是有诺贝尔物理学奖和诺贝尔化学奖,却独独少了诺贝尔数学奖这是为什么呢?接下来就让下面这篇文章来为我们解答疑惑吧!


为什么诺贝尔奖没有数学奖?(二)


  Une histoire d'amour déchirante

  一个令人心碎的爱情故事

  La "légende" digne des meilleurs romans de gare voudrait qu'il ait écarté les mathématiciens de cette reconnaissance parce que sa femme entretenait une liaison avec l'un d'entre eux. Il s'agirait du mathématicien suédois Gösta Mittag-Leffler, note le site Vulgarisation-Scientifique.

  这个“传说”配称*佳低俗小说,他之所以把数学家排斥出这个奖项,是因为他的妻子与一个数学家有外遇。Vulgarisation-Scientifique这家网站指出,这跟瑞典数学家Gösta Mittag-Leffler有关。

  L'ennui, c'est que le fondateur des prix Nobel n'a jamais été marié et que rien ne prouve qu'il ait connu une peine de cœur quelle qu'elle soit. D'autres théories avancent que, sans parler d'histoires d'adultère, les deux hommes se détestaient. Une hypothèse cependant réfutée par les deux mathématiciens suédois Lars Garding et Lars Hörmander.

  令人困惑的是,这位诺贝尔奖的创立者从未结过婚,而且没有任何*显示他对任何人心有所属。其他说法更进一步指出,暂且不论婚外情的故事,两人本就互相厌恶。然而,这个说法遭到两位瑞典数学家Lars Garding和Lars Hörmander的驳斥。

  Pas assez bénéfiques pour l'humanité

  对人类没有足够的益处

  Pour eux, Alfred Nobel ne considérait tout simplement pas les mathématiques comme une matière à même d'apporter un "grand bénéfice à l'humanité". En outre, il existait déjà un prix éminent récompensant le monde des chiffres à cette époque, créé par le roi de Suède sur une idée prêtée… à Gösta Mittag-Leffler.

  对于他们来说,阿尔弗雷德诺贝尔根本就没有认为数学同样是“对人类大有裨益”的学科。而且,当时已经有一个*的奖项,用来奖励数学人才。这个奖项由瑞典国王创立,借鉴的正是 Gösta Mittag-Leffler的想法。

  Si aujourd'hui encore, les prix Nobel ne célèbre pas les maths comme bien d'autres matières telles que l'astronomie, l'agriculture ou encore la musique d'autres prix couronnent aujourd'hui les mathématiciens. Il existe notamment la médaille Fields, créée en 1923 par John Fields au Canada et le prix Abel, décerné depuis 2001 en mémoire du Norvégien Niels Henrik Abel. Bref, ces oubliées du Nobel ne sont pas en reste.

  即使在今天,诺贝尔奖还是没给数学设奖正如其他学科,如天文学,农业,还有音乐今天有其他颁给数学家的奖项。尤其是菲尔兹奖,在1923年由John Fields创立。还有阿贝尔奖,从2001年开始颁发,以纪念挪威人Niels Henrik Abel。总之,这些被诺贝尔奖忽略的科学家并没有被遗忘。

  是否还在为学习哪种语言而烦恼?一分钟语言小测试给你建议,快来试试吧!https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是关于“为什么诺贝尔奖没有数学奖?”的相关内容,小编预祝大家早日学成法语,想了解更多精彩资讯的话可以关注我们哦!


课程

欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!

老师辅导
新用户注册送购课券 立即注册

法语基础发音课

  • 讲师:
  • | 课时:6 |
  • 价格:120.00
特色:

本课程将法语语音知识进行重新编排,分级讲解,先掌握单个字母发音再掌握字母组合发音。既适用于零基础人群快速入门和掌握,又适合有基础的学生反复学习...

  • 01 Leçon 0-1 零基础 法语语音第一课 1 免费试听
  • 02 Leçon 0-2 零基础 法语语音第二课 1 免费试听
更多网校课程学习>
精品课限量免费领
法语快学菁英班 更多>

专题推荐

更多 >